A wealthy politician and famous actress suddenly announce their marriage, but questions quickly emerge about his past. A soap opera? No, this is for real.
Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning
Samut Prakan politician Chonsawat Asavahame and American-born Thai actress and model Janie Tienphosuwan are surroundedby photographers after officially becoming husband and wife. Post Today photo.
Real-life soap opera
It could be a plotfor a prime-timesoap opera A fabulouslywealthy localThai politician and a famous American-born actress/model suddenly announce their marriage.
The politician, however, is the son of a fugitive a former government minister who fled the country after a convictionin a corruption scandal People still remember the son for his earlier marriage to a popular singer. Complicating matters is that his daughter from that marriage is a friend of his new wife.
The wife, too, has a reputationof dating rich, "hi-so" men. Rumours are rifethat she is pregnant
This is not a soap-opera, however. Yesterday, Samut Prakan politician Chonsawat Asavahame and American-born Thai actress and model Janie Tienphosuwan officially signed their marriage certificate thus becoming man and wife.
The couple takes questions from reporters. Post Today photo.
Mr Chonsawat, who is the son of fugitiveformer deputy interior ministerVatana Asavahame, announced that he and his new wife will live at his home in Samut Prakan province. The 45-year-old politician is the former husband of renownedThai singer Nantida Kaewbuasai, now aged 53.
"We've been dating for five months and our relationship has continued to grow," said the polititican.
Nantida Kaewbuasai, left, and Chontida Asavahame (File photo)
Mr Chonsawat said he and Ms Nantida had not been living together for the past 10 years. However, they do have an 18-year-old daughter named Chontida Asavahame, who is a friend of Ms Janie, he said.
The Samut Prakan politician said he had been doing his best as a father even though he and Ms Nantida had separateda long time ago.
He said he had asked Ms Janie not to talk about their relationship up until now, because he had to sort things out with his former wife and daughter first.
"I like Ms Janie because she's cuteand she's the person I can happily sleep with every night," Mr Chonsawat said.
Ms Janie, who, herself, is often in the mediaspotlight for her soap operaroles and dates with celebrities had nothing but praisefor her new husband.
"Other people may see Mr Chonsawat as a different person than I do. I think he is a warm, calm and discreetperson, and we'll see how it goes," the 32-year-old superstar said. "I want to thank Chonsawat for everything he has done for me."
The couple showed their engagementrings to a crowd of reporters and a medical documentconfirming that Ms Janie was not pregnant as mediareports had suggested.
Many members of the public , however, seem to be having difficulty separating real-life from soap operaand their reactionthrough the social mediahas been harsh
On Sanook.com, an internet user going by the aliasA, wrote: "I used to like her, but why does she have to steal another woman's husband?"
On Youtube.com, Kritpandit Ruaydee posted a message saying that a husband had been stolen from a wife without a (marriage) certificate, describing it as "wrong and painful".
Clearly, many people identifyJanie with the scheming sultrycharacter she played in the award-winning soap opera"Raeng Ngao".
Adapted from a story by our online reporters
Here is a short scene from Raeng Ngao. Some people are now wondering if this is the real Janie.
A sarcasticparodyposted to YouTube that has gathered almost 500,000 views.
Learn from listening
Click "play" to listen to Real-life soap opera and "Download" to keep this file for educational purpose.
alias: used when a person, especially a criminal or an actor, is known by two names; used before a different name that someone uses instead of their real name - ฉายา, สมญานาม
celebrities: people who are famous, especially in the entertainment business - คนมีชื่อเสียง
complicate: to make something more difficult to deal with, do or understand - ทำให้ยาก, ทำให้ซับซ้อน
conviction: when someone is officially found to be guilty of a particular crime - การพิสูจน์ว่ากระทำผิด
cute: pretty and attractive - น่ารัก
deputy interior minister: a member of the cabinet who helps oversee the Thai ministry with responsibility over the Royal Thai Police, local administrations, internal security, citizenship, disaster management, land management, issuing national identity cards and public works - รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงมหาดไทย
discreet: careful not to say anything that is secret or that could upset someone; careful not to attract attention - สุขุมรอบคอบ, ระมัดระวัง
document: a paper or set of papers with written or printed information, especially of an official type - เอกสาร
engagement: an agreement to marry somebody; the period during which two people are engaged - การหมั้น
fabulously: extremely, especially referring to something consider good, like having a lot of money, talent, etc. - อย่างที่สุด
fled (past of flee): escaped; left an area very quickly because of a danger there - หนีไป
fugitive: someone who has been accused of doing something illegal and is trying to avoid being caught by the police - ผู้หลบหนี
harsh: strict, unkind and often unfair - อย่างรุนแรง
identify: (in "identify with") to consider somebody to be something - คิดว่าเหมือนกัน
local: in or related to the area that you live, or to the particular area that you are talking about - ท้องถิ่น
marriage certificate: an official document showing that a man and woman have registered their marriage - ใบสำคัญการสมรส
matter: a situation or subject which is being dealt with or considered - เรื่อง, ภารกิจ, งาน
media: radio, television, newspaper, the Internet, considered as a group - สื่อ
parody: a piece of writing, music, acting, etc. that deliberately copies the style of somebody/something in order to be amusing - การเขียนล้อเลียน, การแต่งเพลงล้อเลียน
plot: the series of events that form the story of a novel, play, film/movie, etc. - เนื้อเรื่อง
praise: an expression of strong approval or admiration - การยกย่อง, การชื่นชม
pregnant: having a baby developing inside the body - ท้อง ตั้งครรภ์
prime-time: the time when the greatest number of people are watching television or listening to the radio - ช่วงเวลาที่มีผู้ชมโทรทัศน์มากที่สุด
reaction: the way something responds as a result of something that happens - ปฏิกิริยา การตอบสนอง, ปฏิกิริยาตอบโต้
renowned: famous and admired for a special skill or achievement - ที่มีชื่อเสียง
reputation: the opinion people have about how good or bad someone or something is - ชื่อเสียง
rife: very common or frequent - มีอยู่ทั่วไป,แพร่หลาย
role: an actor's part in a film or play - บทละคร
rumour: a piece of information, or a story, that people talk about, but that may not be true - ข่าวลือ
sarcastic: critical in a way that makes someone or something seem foolish, often by saying the opposite of what you mean - อย่างเสียดสี
scandal: a situation in which important people behave in a dishonest or immoral way that shocks people - เรื่องอื้อฉาว
scheming: often planning secretly to do something for your own advantage, especially by cheating other people - เจ้าเล่ห์เพทุบาย,เจ้าอุบาย,ชอบวางแผน
separate: to keep or put apart - แยก
separated: apart from - ห่างกัน, แยกกัน
soap opera: a story about the lives and problems of a group of people which is broadcast every day or several times a week on television or radio - เรื่องน้ำเน่า
social media: the use of web-based and mobile technologies to turn communication into an interactive dialogue, e.g., Facebook, Twitter, etc. - เครือข่ายสังคมออนไลน์
sort out: to deal satisfactorily or successfully with a problem, a situation, or a person who is having difficulties - จักการ แก้ปัญหา
spotlight: the centre of public attention - จุดสนใจของผู้คน, เป็นที่สนใจ
suggest: to show that something is possibly true - ชวนคิด
sultry: sexually attractive; seeming to have strong sexual feelings - ซึ่งกระตุ้นอารมณ์, ซึ่งกระตุ้นความรู้สึกทางเพศ
surrounded: having something,people, etc. completely around all sides - ถูกล้อมรอบ
wealthy: having a large amount of money, land, and other valuable things - ที่มั่งคั่ง ร่ำรวย
Latest stories in this category:
- A big language challenge
- Chiang Khong bridge to open December 11th
- Rotating house to catch sun & wind: Made in Chiang Rai
- Nelson Mandela dies aged 95
- Thais celebrate His Majesty the King’s birthday
- Satellite TV: Jamming signal of Blue Sky & Thai Asia
- Struggling for breath
- It's over! Crunch time: Day two (BIG) surprises